大文學 > 科幻小說 > 我加載了神祕學面板 > 第61章 小姨伊莎貝拉

頒獎結束後,霍蘭德先生從觀衆席那邊快步走來。

他幾乎是小跑着穿過了半個大廳,一把搭上了自己學生的肩膀。

“威廉姆斯。”

“先生。”

禿頭中年人似乎想說什麼漂亮話,又覺得太矯情,最後只擠出一句:

“你給我們整個格林伍德長臉了。”

“謝謝先生。”

“別謝我,謝你自己。”

他的手在李察肩上用力拍了一下。

“回去之後好好學,別驕傲。”

“知道了。”

韋斯特先生走過來,沒說什麼多餘的話,只是伸出手。

李察和他握了一下。

格蘭女士在旁邊擤了擤鼻子。

她大概是從第二輪結束就開始醞釀情緒了,忍到現在終於忍不住了。

“格蘭女士,你還好嗎?”霍蘭德先生有些擔心。

“我很好。”她把紙巾塞進口袋裏,抬起頭來。

金絲眼鏡後面的眼睛又紅又亮:“我只是覺得威廉姆斯講的很好,就這樣。”

帕爾默和哈欽森從觀衆席角落裏走過來,手上還拎着喫完的餡餅紙包。

帕爾默把紙包揉成團扔進了旁邊垃圾桶,拍了拍手上的油漬。

“威廉姆斯,說實話。”他歪着頭看李察:

“你之前在學校裏是不是一直在藏拙?”

“沒有。”

“那你怎麼突然就這麼能講了?”

“燒了一場,想通了很多事。”李察搬出了他對所有人都通用的那套解釋。

“好傢伙,以後每年流感季我也去燒一燒,說不定也能開竅。”

哈欽森拍了拍帕爾默的後腦勺:“你的腦子燒壞了也開不了竅。”

“不試怎麼知道?”

“因爲你倒數第三。”

“有兩個比我還差的!”

“……這有什麼好驕傲的?”

兩人一邊拌嘴一邊往門口走。

帕爾默走了兩步又回頭,難得正經了一回:“威廉姆斯,一起回去嗎?牛腰子派請你喫一個。”

“不用了,我有車來接。”

“闊了啊。”帕爾默吹了聲口哨:“好吧,那祝你以後繼續這麼闊。”

接下來的時間裏,獲得名次的選手還會被邀請參加學術茶會。

茶會在附屬的會客廳,天花板比主廳低了不少,但裝潢更講究。

三張長桌沿着南牆排開,鋪着白色桌布,上面擺滿了茶具和點心。

瓷杯瓷碟碼得整整齊齊,每隻杯子旁邊配一把鍍銀小勺。

點心是帝都風格的三層塔架。

底層是手指三明治,中層是司康配奶油和果醬,頂層擺着幾排精緻的小蛋糕。

妹妹看到這種點心塔架大概會兩眼放光,李察替她感到了一瞬間的遺憾。

參賽者和評委混雜在一起,拿着杯子走來走去,交換名片和客氣話。

這種茶會在學術圈子裏大概和工廠區下午茶一樣稀鬆平常,區別只在於茶葉品質和聊天內容的專業度。

李察從長桌上拿了杯紅茶,往靠窗角落走。

他不擅長也不喜歡這種場合。

拿着杯子站在人羣裏,臉上掛着得體的微笑,說幾句無關緊要的話,然後找機會脫身……整套流程對他來說其實比破譯暗語還累。

暗語至少有規律可循,社交場上的客套話沒有。

他剛在角落裏站定,準備把茶喝完就走。

“你就是姐姐的兒子。”聲音從左側傳過來。

李察轉頭,伊莎貝拉端着一隻白瓷杯站在幾步外。

她換下了評委席上的深藍套裙,現在穿的是一件針織長裙。

脖子上掛着條銀質細鏈,末端墜着什麼,被衣領遮住了。

這小姨五官和母親有七八分相似,但氣質完全是另一回事。

母親即使在身體狀況尚可的日子裏也透着柔弱,走路時會按住胸口,說話時聲音輕得要側耳才能聽清。

伊莎貝拉的面部輪廓雖然同樣秀美,但眼睛看人總帶着些審視。

她好像隨時在等你說出什麼失當的話,然後幫你糾正。

“……小姨。”

“在這裏叫我阿什福德女士就行。”她糾正了稱呼,語氣不算冷。

在學術場合裏,親屬稱謂很容易讓周圍人浮想聯翩。

李察點頭。

伊莎貝拉拉過旁邊一把椅子,在他身邊坐了下來。

“你第二輪的演講很有意思。”

她端着杯子,茶麪上的熱氣在她眉眼間散開。

“牆壁裏的水管……你是從哪裏聽到這個比喻的?”

“自己想的。”

“是嗎。”

伊莎貝拉把杯沿湊到嘴邊抿了一口:

“帕拉塞爾蘇斯在《論事物的本性》第三卷裏,用過幾乎一模一樣的類比。”

她說這話的時候目光沒有移開,一直停在李察臉上。

“他說的是‘屋宇之骨中流淌的汞’,你的版本換成了水管,更適合當代聽衆的認知框架,改編得很聰明。”

李察把杯子從嘴邊放下來:

“帕拉塞爾蘇斯這個名字我知道,現代鍊金術的先驅,但原著我沒讀過。”

侵染這個術語就是帕拉塞爾蘇斯命名的,外祖父在書房裏也提過。

但原著的文本他確實沒有機會接觸。

“父親在比賽前給我說了你的事情,現在看來,你確實有幹這一行的天賦。”

伊莎貝拉說的很肯定:

“你在十五分鐘裏構建出來的那段演講,邏輯結構、措辭選擇、隱喻層次……超出了你的年齡和教育背景應有的水平。”

她把茶杯從矮桌上端起來又放下:

“你應該知道自己第二輪的得分構成,修辭理解力和表達深度兩項,你拿到了大部分評委的滿分。

蒙塔古只在技術上超過你,那個差距一到兩年的專項訓練可以彌補。”

“但你在第二輪裏展現出來的東西……”

她用食指輕輕點了一下矮桌桌面。

“蒙塔古和凱瑟琳都很優秀,一個底蘊深厚,一個鋒芒畢露。

但他們的演講,都在‘文明’這個詞的常規語義範圍內運作。”

“你跳出來了,把討論維度拉到了另一個層面上。

用一個大家都能理解的日常意象做容器,裝進去了遠超日常的內容。”

“能做到這件事的人,要麼讀得足夠多,要麼想得足夠深,要麼兩者兼有。”

她說完,從腳邊放着的手提包裏取出一張名片。

溫馨提示:方向鍵左右(← →)前後翻頁,上下(↑ ↓)上下滾用, 回車鍵:返回列表

投推薦票 上一章章節列表下一章 加入書籤